The Spam Club

» The Spam Club - Deutsche Kategorie - Deutsches Forum - Übersetzung: Plok
ReplyNew TopicNew Poll

Übersetzung: Plok

Posted at 23:27 on June 13th, 2007 | Quote | Edit | Delete
pepsiman
Avatar
Member
Bachelor Gumby
Posts: 50
Das ist Plok, ein recht eigenartiger Zeitgenosse. Er hat ein Fable für Fahnen, hasst Flöhe, kann seine Arme und Beine werfen und hasst Flöhe über alles. Wurde schon erwähnt dass er Flöhe hasst? Falls nicht, dann... naja, ihr versteht schon. Plok wacht eines sonnigen Morgens auf nur um festzustellen dass sein allerheiligstes Eigentum, eine große viereckige Fahne, gestohlen wurde. Unser tapferer Held entschließt sich auf Fahnen-Schnitzeljagd zu gehen und er sieht seine Fahne auf einer anderen Insel, nicht weit von der Küste im Wind wehen. Nachdem er seine Fahne zurückerobert hat, kehr er auf seine Heimatinsel zurück, nur um festzustellen dass große hässliche Flöhe diese überrannt haben! Natürlich schwört unser furchtlose Protagonist die Insel ein für allemal von Flöhen zu befreien...

Plok sieht aus wie ein Kinderspiel, aber lasst euch nicht täuschen, das Spiel ist verdammt schwer. Ich habe es bis heute noch nicht durchgeschafft, obwohl ich es seit Jahren schon hin und wieder mal spiele. Auch wenn die meisten Level recht kurz sind (besonders die ersten Paar) beinhalten sie heimtückische Rätsel, schwere Gegner und noch schwerere Endgegner. Zum Glück hat man die Fähigkeit Arme und Beine zu schießen um sie zu besiegen. Wenn man sie allerdings verwendet um Schalter umzulegen, dann muss man sie woanders wieder einsammeln. Das kann nervig werden, denn wenn Plok keine Beine mehr hat, dann hüpft er recht unkontrolliert durch die Landschaft. Obendrein sind die Gegner auch noch schwerer wenn man unbewaff... - naja sagen wir - „unbegliedet“ ist.

Während dem Abenteuer erhöht man seinen Punktestand (wie wohl in jedem Spiel), man sammelt Muscheln um Extraleben zu erhalten (wie wohl in jedem Spiel) und man findet Geschenke. Was befindet sich in den Geschenken? Klamotten!

Plok kann sich kurzzeitig (u.a.) in einen Profi-Boxer, einen Soldaten mit Flammenwerfer und einen Großwildjäger („Großflohjäger“ wohl gemerkt) verwandeln. Laut Handbuch gibt es in den Geschenken auch Fahrzeuge, mir persönlich ist allerdings noch nie eins in die Finger gekommen. Wahrscheinlich in den letzten Leveln.

Die Gegner die in PLOK vorkommen sind äußerst vielfältig. Abgesehen von den überall gegenwärtigen Flöhen gibt es auch noch hüpfende junge Vögel, rollende Baumstämme, Fische, Fallschirmjäger und größere Steine mit schlechter Laune. Die Kulissen sind ebenfalls recht abwechslungsreich. Man muss sogar für ein Dutzend Levels als Plok's Opa spielen, im traditionellen Filmartigen Schwarz und Weiß.

Die Handlung von PLOK ist relativ albern, aber dafür einzigartig. Sie fühlt sich auch gut an (?).

Das Spiel passt gut zu Kindern, aber man sollte nicht erwarten dass sie es durchschaffen.

Grafik: 3,5 / 6
Die Grafik ist gut, aber sie ist auch Zeitgleich ein Kontra. Sie ist richtig hell und bunt, fast schon verstrahlt. Für Kinder ist das in Ordnung, aber ich kriege manchmal Kopfschmerzen davon.

Musik: 3,5 / 6
Gut, aber nichts spektakuläres. Geräuschkulisse ist ganz nett, man hört zum Beispiel Gegner schon bevor man sie sieht.

Gameplay: 4 / 6
Sehr ausgefeilt, aber sehr schwierig. Steuerung ist gut gemacht, aber zwei verschiedene Sprungarten (hoch und weniger hoch) sind ein wenig zu viel. Manchmal ist der Schaden den Gegner einem zufügen unproportioniert.

Originalität: 5 / 6
Sehr originell, von den Gegnern bis hin zu der Schwarzweißen Opa Plok Handlung.

Gesamt: 4 / 6
Ein rundes Spiel, aber zu schwer für mich. Die Grafik kann einige abschrecken, zieht andere jedoch an. Kein perfektes Spiel, aber recht gut und mit Sicherheit einen Versuch wert.
-----

daddy was just a girl in disguise…

-----
Edited by pepsiman at 23:32 on June 13th, 2007
Posted at 08:31 on June 14th, 2007 | Quote | Edit | Delete
Mr Creosote
Avatar
Admin
Reborn Gumby
Posts: 11583
- "full set of legs" heißt nicht, dass er gar keine Beine mehr hat, sondern weniger als zwei

- "unbegliedet" :D

- "It has a nice feel to it" = "Sie hat durchaus einen gewissen Stil"

- "The game is quite suited for children" - "Das Spiel ist gut für Kinder geeignet"

- Den "Replayability"-Absatz scheinst du unterschlagen zu haben.

- Wiederum schreibst du "ein rundes Spiel", insbesondere steht im Original "solid", was man durchaus mit "solide" übersetzen kann.

Nachdem meine eigenen unübersetzten Tests nun bereits erschöpft sind, werde ich mich nun "Alien Legacy" annehmen.
-----

Now you see the violence inherent in the system!

-----
Edited by Mr Creosote at 08:31 on June 14th, 2007
Posted at 12:50 on June 14th, 2007 | Quote | Edit | Delete
pepsiman
Avatar
Member
Bachelor Gumby
Posts: 50
Ja wusste nicht wie ich "solid" übersetzen sollte. Im Deutschen gibt es für mich nicht dieses "gewisse Etwas" Gefühl ("groove, flow, round... etc").

Den Replayability Absatz habe ich wohl übersehen, war ein wenig spät dann.
-----

daddy was just a girl in disguise…

-----
Edited by pepsiman at 13:09 on June 14th, 2007
Posted at 14:07 on June 14th, 2007 | Quote | Edit | Delete
Mr Creosote
Avatar
Admin
Reborn Gumby
Posts: 11583
Na, auf jeden Fall sind wir heute einen riesigen Schritt weitergekommen: sechs neue Übersetzungen, das kann sich sehen lassen! Fehlen nur noch 124 ;)
-----

Now you see the violence inherent in the system!

-----
Edited by Mr Creosote at 14:10 on June 14th, 2007
Posted at 16:51 on June 15th, 2007 | Quote | Edit | Delete
pepsiman
Avatar
Member
Bachelor Gumby
Posts: 50
Haha, na wenn ich mal wieder Zeit und Lust finde setz ich mich ran, halt deine Liste einfach aktuell ;)

Allerdings habe ich grad meinen Computer ein wenig aufgerüstet und muss mich vorerst einmal grafisch aufwendigeren Dingen zuwenden :D
-----

daddy was just a girl in disguise…

ReplyNew TopicNew Poll
Powered by Spam Board 5.2.4 © 2007 - 2021